I'VE poured my WINE

رنگ وکري ته ويا ڏينهن جي ويسَ تان

رنگ وکري ته ويا ڏينهن جي ويس تان
اُسّ آڪاس ۾ تِروِرا ٿي وئي
رات ڄڻ بيوسيءَ جي فضا ٿي وئي
آس، اميد ڄڻ ڪا سزا ٿي وئي
تون نه آئين ته هينئڙو ڍرو ٿي وَيو
ڪو نه ڏونگر هيو، پر ذرو ٿي وَيو
ڪي ته سپنا هيا، جي وَيا پَنّ ٿي
رات جي لام تان سي ڇڻيو ٿي ڇڻيا
تون نه آئين ته ارمان جهُرندا رهيا
ڪِينَرو ٿي سڄي واٽ ٻُرندا رهيا
رنگ روئي هِيُون هاءِ ڳرندو رهيو
تو پُڪاري، الا، سمنڊَ رُئندو رهيو
پو ته لارون ائين هر پَهر ٿي وَيو
اکڙِيُن جو ته سنڌو به ٿَر ٿي وَيو
ها مگر ويسِرا، تون نه آئين، الا
تون نه آئين، نه آئين، نه آئين، پرين
رات آئِي، وَئِي، ڏينهن اُسريا ڪئين
هاءِ مُندون مٽيون، وَرِههَ گذري به وَيا
اڄ به انءَ ٿو لڳي رات ساڳي اُها
پَرَ کِنڊاري کِنڊاري اُڏي ٿي پَئي
تون نه ايندين، لڳي ٿو، نه ايندين پرين
پر لڳي ٿو ايامن جهُريل رات سا
ڄڻ ته سُرندي پَئي، ڄڻ ته ٻُرندي پَئي
ڄڻ ته جلندي پَئي، راتِ هلندي پَئي


  • Shoukat

    Sir the delicacy of sindhi language is highly maintained. Each word in itself describes the essence of the idea discussed therein.
    Going to get it soon.
    Best of Luck.

    • Syre

      Thanks, Shoukat, for visiting the page and reading the poem and commenting upon the same.
      I appreciate your feedback.


  • Asif Nawaz Channa

    The poetry is awesome as it was. Stay in touch. Regards Asif Nawaz Channa 0321 3014146

    • Syre

      Thanks, Asif!
      I hope you are doing great!
      This poem is from the recent book launched in Arts Council the last month.
      Best of luck!

Post A Comment